15 danska ord besökare borde veta
Det är svårt att tro att ett land en gång hemlandet av de vilda vägarna nu i stor utsträckning följer begreppet "Hygge", vilket översätter till mysiga, snygga och underrated privata, tysta liv i sina hem. Ja, danskarna är ett blygsamt, minimalistiskt och älskvärt folk, och om du någonsin finner dig själv borttappad någonstans i det här vackra landet, skulle alla lokala bara vara alltför glada att dra dig ur problem.
Fortfarande hoppas det inte kommer till det. Här är några viktiga danska ord som alla resenärer borde vara medvetna om när de är i Danmark.
1. Ambassad: Översätter till "ambassaden". Detta är ett ord du borde vara medveten om i något främmande land. Ingen har garanti för att ha en oupphörlig resa, och om du behöver hitta den, borde du veta vad ordet "ambassad" översätter till i den lokala dialekten. Hela meningen kommer att vara: "Jag leder efter den ambassaden" - "Jag letar efter ambassaden."
2. Herrer: Översätter till "Män". Detta skulle vara till nytta när du letar efter toaletter i restauranger och offentliga platser.
3. Damer: Det danska ordet för "Kvinnor". Återigen är det användbart när du letar efter ett toalett.
4. Politiet: Översätter till "Polis". Det enklaste sättet att hitta hjälp i ett främmande land är från den lokala brottsbekämpningen, som kallas "Politiet" i stället.
5. Et offentligt toalett: Detta översätter till "En offentlig toalett". Du kan också använda ordet "Toiletter" om frasen är för svår att komma ihåg. Ett exempel: "Jag leder efter en offentlig toalett / Jag söker efter en toaletter" - Jag letar efter en offentlig toalett / toalett.
6. Flygplats: Översätter till "Flygplats". Det är ett annat viktigt ord man bör komma ihåg när man reser i Danmark.
7. Taxa: Översätter till "Taxi". Detta är en av de mest grundläggande orden du borde veta när du reser utomlands, så att du kan hämta transport vid behov. Att tippa taxichaufförer och servitörer är inte normen i Danmark. Det är självklart uppskattat, men inte anses nödvändigt, så du kan avstå från tipset om du vill.
8. Ingång: Översätter till "Entré". Självklart vill du inte prata genom fel dörr för att bli generad framför utländska människor. Så du borde få dig ingångar och utgångar rätt.
9. Utgång: Översätter till "Exit". Att veta vilken väg att gå kommer till nytta på något ställe. Men hej, om du inte vet termen kan du följa publiken.
10. Tid: Översätter till "Tid". Detta är den "generiska" termen för tiden i Danmark. Men om du vill veta tiden från någon, säger du vanligtvis: "Vad är Klokken" - vad är klockan?
11. Markerad: Översätter till "Market". Det danska ordet är nästan detsamma som det engelska ordet, så det ska vara lätt att komma ihåg. Medan du frågar priset kan du säga: "Hvor mycket kostar?" - Hur mycket kostar det?
12. Mitt hotell: Detta är tekniskt en fras, men viktigt ändå. Det översätter till "mitt hotell". Det här är också lätt att komma ihåg, eftersom ordet är detsamma som på engelska.
13. Turistinformation: Översätter till "Turistbyrån". Du bör känna till den officiella termen vid nödsituationer, eller om du behöver hjälp eller information.
14. Tjeneren: Översätter till "servitör". Uttalet för den här kan vara lite knepigt. Det uttalas som "Je-na-an". När du vill få uppmärksamheten på väntan säger du vanligtvis: "Undskyld mig?" - "Ursäkta mig, servitör!"
15. Telefon: Översätter till "telefon". Även detta är ganska nära sin engelska motsvarighet, vilket gör det helt självklart. Ett exempel kan vara: "Kan jag använda din telefon?" - "Kan jag använda din telefon?"
Du behöver vanligtvis inte lära dig ett stort antal ord att resa i Danmark, men en fungerande kunskap om pronomen, hälsningar och grundläggande ord och fraser är också till hjälp.