Det officiella språket och Lingua Franca i Hong Kong
Det finns inget sådant som Hongkong Language. Hongkongs officiella språk är kinesiska och engelska; Men skillnaden mellan kantonesiska och mandarin gör svaret lite mer komplicerat.
Mer om kantonesiska
Hong Kongers pratar kantonesiska, en sydlig dialekt av kinesiska ursprung i Guangdong-regionen. Kantonesiska talas av Hong Kongers och de i Shenzhen, Guangzhou och Chinatowns runt om i världen. Mandarin Kinas officiella dialekt, som används genom landet för regeringskommunikation och det överlägset dominerande språket. Det används också i Singapore och Taiwan. Problemet är att Mandarin och Kantonesiska inte är ömsesidigt begripliga och Hong Kongers kan inte förstå en Mandarin-högtalare än de kan en japansk talare eller en fransman.
Så medan du kan prata kinesiska, om du har lärt dig Mandarin, vilket är den mest populära dialekten som lärs runt om i världen, kommer du inte att kunna använda den i Hong Kong.
Kantonesiska och Mandarin använder samma kinesiska alfabet, vilket är det som klassar dem som samma språk, även om bilden här är lerig. Peking och Kina använder nu förenklade karaktärer, med enklare penselsträckor, medan Hongkong, Taiwan och Singapore har fortsatt att använda traditionella penselsträckor och tecken. Det är möjligt för läsaren av en uppsättning tecken att förstå den andra, även om de som är vana vid enkla penselsträngar bara kan hitta de traditionella som är svåra att dechiffrera.
Ta reda på mer i vårt Vad är skillnaden mellan kantonesiska och mandarin-artikeln.
Hur passar engelska in i språket kinesiska hotpot? Läs vår Do Hong Kongers talar engelska artikeln.