Hur man säger "Vänligen" och "Tack" på nederländska
Om du planerar att besöka Amsterdam är det inte en dålig idé att lära sig några nyckelord och fraser på nederländska, även om de flesta människor talar engelska. "Vänligen" och "tack" är två av de mest användbara uttryck för turister och kommer att visa det nederländska folket du stöter på som du har tagit dig tid att bekanta dig med sin kultur.
Kortfattat är orden att använda är alstublieft (AHL-stu-BLEEFT) "snälla" och tack du (Tack ja) "tack" men det finns några variantformer och viktiga regler för att använda dessa uttryck korrekt i sammanhanget.
Säger tack på nederländska
Ett allmänt uttryck för tack är tack du, som översatt direkt som "tack" på en neutral nivå av artighet. Det är inte oklart, men inte formellt, och är den mest använda nederländska frasen överlägset. Dank uttalas som skrivet, men je låter som "ya."
Det formella uttryckettack u är bäst reserverad för seniorer; Holländska samhället är inte särskilt formellt, så det finns lite behov av att vara alltför artig i affärer, restauranger och liknande miljöer. Dank uttalas som ovan; de u, precis som "oo" i "boot".
Att lägga lite tonvikt på din tacksamhet, tack du väl och tack du väl är lika med "tack så mycket". De vi Jag uttalas som "vel" i "vellum". Om en nederländsk talare har varit utomordentligt snäll eller hjälpsam, hartelijk bedankt ("hjärtligt tack") är ett tankeväckande svar. Denna fras uttalas ungefär som "HEART-a-luck buh-DANKT."
Om allt detta är för mycket besvär att komma ihåg, bedankt lämpar sig nästan varje gång och var som helst bland nederländska talare. Men var inte rädd över det; De flesta nederländska personer du möter blir glatt överraskad att du har tagit dig tid att lära dig några nederländska alls.
Ekvivalenten till "du är välkommen" är valfri i Nederländerna.
Om du verkligen känner behovet av det, kan du använda geen dank ("Nämna inte det"). Du kanske inte är benägen att använda den här frasen mycket, och du kommer inte att betraktas som oartig. Många icke-nederländska talare har svårt att uttala det ursprungliga ljudet, vilket är detsamma som "ch" i hebreiska ordet chanukkah. "Ee" uttalas som "a" i "able".
Tack för snabbreferens | |
---|---|
Tacka dig | Tack (informellt) |
Tacka dig | Tack (formell) |
bedankt | Tack (ingen skillnad) |
Tack du väleller Tack så väl | Tack mycket (informellt eller informellt) |
Tack så mycket | Hjärtligt tack |
Ingen tack | Nej tack behövs / Du är välkommen |
Att säga Vänligen holländska
För att vara kortfattad, alstublieft (AHL-stu-BLEEFT) är den allsidiga motsvarigheten till "vänligen" på engelska. Den kan användas med någon förfrågan, till exempel En biertje, snälla ("En öl tack"). Ersättning biertje (BEER-tya) med valfritt föremål i detta mångsidiga nederländska uttryck.
Alstublieft är faktiskt den artiga formen. Det är en sammandragning av som trodde du, eller "om det behagar dig", en exakt nederländsk översättning av s'il vous plait ("snälla" på franska). Den informella versionen är alsjeblieft ("som det du tror"), men det är inte lika vanligt, trots att nederländska brukar tala i informella termer.
Fraserna alstublieft och alsjeblieft används också när du erbjuder någon en vara; i en butik, till exempel, kassören kommer uttala Alstublieft! som han / hon hämtar ditt kvitto.
Snälla referens | |
---|---|
Alsjeblieft | Vänligen (informellt) |
Alstublieft | Vänligen (formell) |
"En ____, tyvärr." | "En ____, snälla." |